Inventário florística e capacitação de parabotanica na região de Nhamundá, Urucará, Amazonas ニャムンダ市、ウルカラ市方面の原生林での森林調査と地元住民の植物鑑定士トレーニングの実施

 Entre maio, junho e julho de 2025, realizamos um inventário florístico em floresta primária, abrangendo uma ampla área entre os municípios de Nhamundá e Urucará. 

 2025年5月から7月までの間、アマゾナス州内ニャムンダ市とウルカラ市にかかる広範囲な原生林にて森林調査を実施。

 
 

A floresta presente em cada uma das parcelas instaladas nessa região encontra-se bem preservada e apresentou características fitossociológicas peculiares, específicas a cada local.

此の度、設置しましたパーメネント区画は手つかずの原生林が多く広がり、それぞれ特色のある森林相を形成していることが判りました。

 


 

 
 

 Todo o trabalho foi acompanhado por técnicos florestais e auxiliares, incluindo moradores de comunidades ribeirinhas próximas, que participaram do serviço florestal.

 この作業の実施にあたり、当地域の森林技師、森林を良く知る者、現地川べりコミュニティーに生活する人たちで調査を行いました。

  A cada atividade realizada no campo, promovemos a capacitação de moradores da região para atuarem como parabotânicos. Eles mesmos podem continuar o serviço de identificação para frente. 

 将来的には地域の人たちが独自に森林調査を実施できるように、それぞれの区画の設定と種の同定に現地と当地の人々に訓練を実施しながらの森林調査となりました。


 Ao longo da execução desse trabalho de campo, mantemos um bom diálogo com os comunitários, demonstrando como é valioso conhecer melhor a floresta.

 調査中は現地の人々と様々に生活について話し合い、当地域の森林の価値について討議しました。


O resultado deste projeto é aplicado na geração de ativos ambientais – como créditos de carbono. Ainda estamos no primeiro ano e enfrentamos dificuldades na gestão.

 これらの調査は環境資材となる炭素クレジットを認証するための森林調査であり、開始時期にあたる今回の作業はなかなか困難なものでありました。

 

Postar um comentário

Postagem Anterior Próxima Postagem